容易误译的英语(65)true-blue
来源:优易学  2010-1-11 17:26:02   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
  翻译: 
  Joe’s a true-blue person.
 
  [误译] 乔是一个真正蓝眼睛的人。 
  [原意] 乔是一个忠实的人。 
  [说明] true-blue是形容词,在本例中意为“忠实的”。本例句不也可以写成“Joe is a trueblue/true blue .此时的truebule 或true blue则是名词,意为“忠实的人”。

责任编辑:wangpeng6151

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训
论坛新帖