韩语综合学习:虎死留皮 人死留名
来源:优易学  2011-11-11 14:05:02   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位
 호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다
  虎死留皮,人死留名
  【对话举例】
  민수: 저도 나라를 위해 훌륭한 일을 하면 사람들이 기억해 줄까요?
  할머니: 물론이지. 호랑이는 죽어서 가죽을 남기고 사람은 죽어서 이름을 남긴다잖아.
  【对话翻译】
  民秀:我若为国家作出卓越的贡献,人们会记住我吗?
  奶奶:那当然了。虎死留皮,人死留名嘛。
  【俗语解释】
  호랑이는 죽어서 가죽 남기고 사람은 죽어서 이름 남긴다
  호랑이 老虎
  가죽 皮
  注意看清楚的是“가죽”这个词而不是家族的那个“가족”。这句话和中国的古训“豹死留皮,人死留名”(宋· 欧阳修《新五代史·王彦章传》)是同一个意思,在世时建立功勋,死后得以留名于后世。

责任编辑:sealion1986

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
小语种课程列表页
文章搜索:
 相关文章
小语种文章页底部580*75广告
文章页右侧第一330*280广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训