韩语综合学习:超级实用韩语流行语(三)
来源:优易学  2011-11-2 15:35:58   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外语书店
文章页内部300*250广告位
 A:너 왜 이렇게 일찍 집에 돌아왔니?(你怎么这么早就回来了?)
  B:응,바람맞았어.(被放鸽子了。
  A:잘됐다,우리 바람둥이책이나 보자.(也好,我们一起看花花公子书吧。)
  B:그게 뭔데?(那是什么?)
  A:음,플레이보이 잡지(playboy杂志)
  바람둥이花花公子。
  애물단지
  "傻瓜"的意思,不过,语气很亲密,听到也不会不高兴的
  열 받다上火。
  A:열 받아 죽겠어.(气死我了。)
  B:왜?(怎么了?)
  A:약 먹어도 열이 안 내려.(吃了药还是发烧。)
  B:열 받지말아. 열이 더 오르겠다.(别上火了,发烧会更厉害的。)
  백수(白手)
  指有干活能力但没职业的人。
  因为发音跟백수(百兽)一样,很多人认为这字来源于动物,就把女的说成백조(白鸟)。
  A:직업이 뭐예요?(你职业是什么?)
  B:백수예요.(我没有职业。)
  A:그래요?저는 백조인데요.(是吗?我也一样。)
  B:그럼 우리 결혼하면 뭐 먹고 살죠?(那我们结婚后吃什么活呢?
  [귀신도 모른다] 字面意思:鬼不知 [天知地知你知我知]
  与귀신도 모른다差不多的,最近还常用`며느리도 몰라`.---连媳妇也不知道。
  前几年韩国放了一个调料广告,一个女的熬汤很好喝,都问她加了很么调料,他就说`며느리도 몰라`。就是他不会告诉任何人
  닭의 똥 같은 눈물
  字面:象鸡屎般大的眼泪。 意思是:伤心欲绝!!!!
  14.귀가 얇다.耳朵软.
  就是说这位没啥主见,就只能别人说什么是什么.耳朵就软了
  15.목이 빠지다.(목-脖子, 빠지다-掉.)
  等的脖子都要掉下来了。
  그는 중국에 돌아갈 날만을 목이 빠지게 기다리고 있다.他只等着回中国的日子。
  돈 언제 갚을래? 그 돈 기다리다 목이 빠지겠다.你什么时候还我钱?我等钱等的脖子都快掉下来了
  업어 가도 모르다 被绑走都不知道(比喻睡得很死)
  손보다(손-手,보다-看)
  跟汉语一样,有修理东西,人的意思。
  A:손 좀 보자. (你的手给我看看。)
  B:안 보여줘.(不给你看。)
  A:참 말 안듣네.너 진짜 손 좀 봐야겠다.(你真不听话,真要修理修理你了.)
  임도 보고 뽕도 딴다
  既见郎君又采桑叶,比喻做一件事得到两样好处,就是“一举两得”的意思啦^_^
  골때리다(골 =脑,骨 때리다= 打)
  头疼。(不是生理上的头疼)
  골 때리는 문제 .头疼的问题
  돌다(转)就是脑子转了。미치다(疯了)的意思。
  돌겠다=미치겠다=我快要疯了。
  완전히 돌겠네=완전히 미쳐버리겠네=我完全要疯了。
  돈놈=미친놈=疯子。
  나 돌게 하지마=나 미치게 하지마=不要让我发疯---〉不要惹我。
  差不多的话还有个 `나사가 빠지다`. 就是螺丝钉掉了,不能把脑子固定。
  너 나사 빠진거 아냐?=你脑袋瓜是不是有问题?

责任编辑:sealion1986

收藏此页】【 】【打印】【回到顶部
小语种课程列表页
文章搜索:
 相关文章
小语种文章页底部580*75广告
文章页右侧第一330*280广告
文章页资讯推荐
热点资讯
文章页330尺寸谷歌广告位
热门课程培训