文章页内部300*250广告位
느라고
用于动词,表示目的性的原因,即某动作既具有目的性,又是产生或影响后面事实的原因。动作的主体主要是以人为主的活动体(用于非活动体,是从修辞角度考虑,把它比拟作活动体的)。用“느라고”表示的动作都是在某一时期内正在进行的具体动作,所以在它前面不能加时制词尾。
如:
그들은 국경절 경축준비를 하느라고 바삐 서둘고 있다.
他们为了准备庆祝国庆,正忙着呢。
그는 계산을 하느라고 옆에 사람이 와도 모른다.
他正在计算,旁边来了人也不知道。
먼데서 오시느라고 수고하셨습니다.
你远道而来,受累了。
순옥이는 암탉을 잡느라고 이리 뛰고 저리 뛴다.
顺玉跑来跑去忙着抓母鸡。
“느라고”可以缩略成“느라”,也可说成“노라고”。
ㄴ즉(은즉)
1)表示前面事实是根据,由此推理而得出后文的内容。
如:
이미 해가 졌은즉 오늘은 이만합시다.
太阳已经下山了,今天就干到这儿吧。
이 약을 먹은즉 병이 나아진다.
吃了这个药,病稍微好了一些了。
날씨로 보아 내일은 파도가 심하겠은즉 일기예보를 잘 들어야 한다.
从天气来看,明天浪大,要注意听天气预报。
전압이 높은즉 가까이 가면 위험합니다.
电压高,靠近了危险。
2)表示进行了前一动作,知道了后面的事实。能与“니”、“니까”通用。
如:
알고본즉 옛친구더구나.
一打听,原来是老朋友。
그의 이야기를 듣고본즉 사건의 진상은 똑똑하였다.
一听他的话,事情的真相就很明白了。
고향에 가본즉 모든 것이 몰라보게 달라졌었다.
回到故乡一看,一切都变了样。
3)表示提示说明。能与“니”、“는데(ㄴ데,은데)”通用。
如:
운동장에는 사람이 많이 모였은즉 그중에는 학생도 적지 않다.
操场上人聚集得很多,其中学生不少。
4)用在一些体词的谓词形后,表示对该体词的强调。有“로 말하면 곧”的意思。
如:
집에서 전보가 왔는데 사연인즉 “아버지가 중병에 걸렸으니 빨리 돌아오라”는 것이었다.
家里来了电报,说是“父病重,速归”。
责任编辑:sealion1986