Part III
Directions:This part is to test your ability to translate English into Chinese. After each of the sentences, you will read four choices of suggested translation. You should choose the best one and mark the corresponding letter on your Answer Sheet.
51.What is essential is that both sides share mutual understanding and support.
A. 重要的是双方互相理解,互相支持。
B. 最基本的是双边平等互利受到了理解和支持。
C. 必要的是双方互相理解和支持。
D. 最必要的是双方分享平等,互相理解和支持。
52.The increase in international business has created a need for manager with skills in cross-culture communication.
A. 国际贸易增加了跨国文化交流的机会,也提高了经理的技能。
B. 国际贸易提高了对经理掌握跨国文化交流技能的要求。
C. 国际贸易的增加需要具有跨国文化交流技能的经理。
D. 国际贸易增加了对经理文化交际能力的需求。
53.One should always keep in mind the old truth “First impressions are lasting.”
A. 人们应当永远把这个古老的真理记在心中,即“先入为主 ”。
B. 人们应当经常记住这样一句俗语:“先入为主。”
C. 人们应当永远记住这样一句俗语:“一见钟情。”
D. 人们应当经常记住“一见钟情”这个古老的法则。
54.Air transport industry is an area of commerce in which aircraft are emploued to arry passengers, freight, and mail.
A. 空中运输业是一种以雇佣飞机来运输乘客,货物和信件的一种商业贸易。
B. 空运也是商业的一个领域,它就是用飞机运送乘客,货物及邮件。
C. 空运业务是贸易领域中的一项业务,它可用飞机来在人,运货物和邮件。
D. 航空运输业是一个商业领域,在这个领域中用飞机运送乘客,货物和邮件。
55.If you are not satisfied with any aspect of the service we provide or feel you have been treated unfairly, you may call the Branch Office. They will handle the matter. If you are still not satisfied and wish to make a formal complaint, you should contact the Head Office. The contact details are listed on the back cover of this handbook.
责任编辑:小草