练习答案与题解:
Ⅰ Cloze
1.[A]
本文主要讲当今年轻一代的就业趋势和问题。当youth意为young people in general时,为不可属名词。
2.[B]
with表明主语所带性质,其他搭配均不可表达此意,故将它们排除。
3.[B]
hit在此句中意为"对......产生意外或不良的影响,使痛苦,殃及"。注意与beat, hurt, attack的区分。beat 通常指物理上的打击,有时用来指打败,用在这里不合适。hurt是伤害的意思,通常可以指身体上受伤或是情感受到伤害,但空格所在的句子是在讲失业给人带来的心理打击,用heart就不大合适了。 Attack是指进攻,攻击的意思,与该句语义不符
4.[D]
the hardest是最高级形式,此处不能省略定冠词。此外,与动词hit搭配的只能是hit something hard. 用bad是不对的。
5.[C]
be faced with 是固定搭配,意为"被迫面对"。
6.[D]
labor force意为"劳动力",为固定搭配。其它选项均不合题意。
7.[B]
principal是形容词,意为"主要的"或"最重要的"。principle是名词,指行为的规范。
8.[A]
注意后文中有一个or。 either...or是固定搭配。其他选项均与题意不符,应予以排除。
9.[D]
give sth. up to sb. 意为"将某物交与他人",因此不合题意。give up on意为"放弃做某事的尝试"。
10.[B]
poverty line意思是"贫困线",是属于约定俗成的表达法。
11.[B]
根据题意可以判断此处不是并列结构,所以"and"被排除。including为介词,意为"包括(某人/某事物)在内"。
12.[C]
serve sb. for/as sth.意为"满足(需要),达到(目的),适合(于)"。
13.[B]
framework意为"原则,思想",是个人的做出判断和决定的依据。within the framework 是一种固定搭配,属于约定俗成用法,文中in,of,for,在这种情况下都不适合同framework搭配。
14.[D]
此处考查对词义的理解。identify意为"确认,辨明(某人/某事物)"。
15.[D]
at risk to sb/sth 意为"冒失去或殃及某人/某事物的危险"。此句中suffering为动名词形式,且不可用被动语态。
16.[C]
句义逻辑题。解该题时需要仔细阅读原文,首先读懂文意,然后再理清各句成分之间逻辑关系。该处需要填的是一个介词,是引导修饰"foothold"(立足之处)的定语从句的介词这里用from是最好的,而in,of和about三个词就不适合用在这里。
17.[B]
这道题需要根据原文语义逻辑来判断,属于行文逻辑题范畴。原文中这个空出现的位置需要填年轻人做出的选择对工作前景的影响程度,这要结合上一个选项所在句一同考察。该句说除了在人力市场找准正确的立足点以外年轻人很难有机会改善他们的工作和生活前景。如果选择unable将使该句过于绝对化,不符合作者本意,more able则刚好与该句意思相反,我们理解了这句话意思后就可以轻易排除,与C同理D项able也可排除。
18.[C]
语义理解题。解该题的要点在于语义的理解与把握上。in turn的意思为"依次、逐个地"。
19.[D]
解该题需要我们熟悉几个固定搭配,"add"和"to"在这里即为为固定搭配,见到后即可直接选出答案。
20.[B]
语义理解题。在这里,make the most of意为"尽可能地充分利用"。
Ⅱ Reading Passages
Part A
Passage One[疑难长句翻译与注解]
1.Persons with disabilities typically face extraordinary obstacles in finding employment.
[译文]残障人士在找工作时通常要面临极大困难。
[注解]这里"finding employment"作状语,在原文中后置了,在翻译的时候要把它提到合适的位置上来。
2.Employment levels vary by type of disability, ...78% or 80% of the general population.
[译文]就业人数水平依残疾程度而变,但是,据2004年Harris的调查显示,35%的重度残障人士找到了工作,略高于2000年31%这个数据,但与普通人口78%或80%的就业率相比还是太低了。
[注解]type of disability字面上看是说残障的类型,但本文中,它是指残疾的程度。关于这一点我们看到这句"with severe disabilities"(严重残疾)时就应该明白,这两个词组的意思是对仗的。所以在翻成汉语时,要把这个意思表达出来。这也提供了一个关于阅读方面的启示:如果有生词或是短语不理解时,通过看上下文用以指代该名词或短语的代词或是转述它的名词,这可以帮助我们理解。
3.Employment involves matching potential employees with job opportunities.
[译文]就业包括为潜在员工提供就业机会。
[注解]本句是总领全段的句子,对它的意思的把握有助于对全文的理解。match的本意是匹配的意思。这句话如果按照字面来翻,应该是让潜在员工与就业机会匹配,但这样一来不符合汉语习惯因此作如上调整。
4.To the extent that employment ...that match the two sides together.
[译文]就这个意义而言,这种层面的雇佣工作还没有,其根源应该出在雇员本身,工作机会或者是两者之间的协调机制上。
[注解]"to the extent"意思是就这个意义而言。
5.On the job opportunity...an equal opportunity to get the job.
[译文]从工作机会方面来看这种关系,就业计划为特别问题的关注提供解决办法,这种特别问题的关注就是指那些否认残障人士有和普通人均等的就业机会。
[注解]综合上述五个翻译,会发现,本文在这里多处用到了"persons with disabilities"残障人士这个带有委婉色彩的词。在翻译时要注意到原文的感情色彩,将这一点体现出来。
[答案]
1.[D]
第一段强调的重点不在于有残疾的人士就业率是否增长,也不在于他们的就业率到底是多少,更没有说他们找不到工作。而是讲,同正常人相比,他们很难找到工作。所以选D。
2.[A]
细节题。A项出现在原文第二段第一句话。B项和C项分别说的不完全。D项在该段中没有明确提到。所以A项正确。
3.[C]
细节判断题。第三段主要在讲的是为帮助残疾人就业而制定的一些计划,并详细介绍了其中包括哪些方面。
4.[C]
这里面A、B、D都是文章中明确提到了的内容,在原文中都可以找到出处,C是看似正确而在原文却查不到依据,所以C属于干扰选项,应予以排除。
5.[C]
细节辨析题。首先注意该题问的是那个选项是没有提到的,我们看原文,文中使用的原句是"to teach people bow to find a job"而C项把"bow"换成了"how",所以错误。
Passage Two
[疑难长句翻译与注解]
1.Scholars have examined ...the choices of alternative employment arrangements.
[译文]相较于全日制工作而言就业者是否更倾向于选择非全日制工作呢,学者们已经就此进行了研究,但对于为什么会选择打零工却知之甚少。
[注解]原句是一个并列复句,每个分句中都各有其主语,在翻译并列复句的时候为避免歧义我们通常会采用"重复译法",即将两个分句的主语分别翻译出来,只有在不引起歧义的情况下(如本句即属于不引起歧义的情况)才可以用一个主语。在本句中,尽管第二个复句以"less"为主语,但实际上这是一个被动语态表达法,如果直译的话不符合汉语语序,所以我们把译文调整为主动句式。这样就有了如上译文。如果这是一道考研翻译题,考生们在时间有限的情况下,如果没有把握避免歧义,建议还是按照"重复译法"将两个分句主语拆开来分别译出以防出错。
2. Management science researchers, ...care-taking responsibilities.
[译文]尤其是管理学的研究者。他们要不然就完全对与性别和家庭相关的问题不屑一顾,要不然就把性别作为划分夫妇双方育儿责任的理由。
[注解] gender是名词,意思是性别。文中"either...or..."是一对关联词,意为"要不......要不......"这里用来引出两派的观点的分歧。
3. Studying two very different ...employment structures.
[译文]从不同的分析层面对两种截然不同的"替代就业安排"进行研究使我们即使在"替代就业"的结构中也能够认清人们是如何根据性别不同做出不同的选择判断的。
[注解]该句子比较长,逻辑有些复杂.。首先"Studying two very ...at different levels of analysis"这个从句是整个句子的主语,"permitted"是该句的谓语,"us"是宾语,其后是宾语补足语。.在翻译时把握住句子的逻辑结构有利于考生正确理解句意。
4.Gender schema provides ... family roles.
[译文] "性别图谱"以特殊的方式为我们日常生活提供了一种模式,这种方式通过推广男男女女在工作和家庭中应扮演的角色的办法来提供。
[注解]本句的主语是"Gender schema",谓语是"provides",该句主干应为"schema provides guides"是该句的主干,"in the form of ......"是宾语"guides"的补语用于补充说明方式的。该句中提到的 "性别图谱"与"性别身份"或称"性别认同"类似,但翻成"性别图谱"更适用于表述人的社会性别形成的过程。
5.Indeed most couples ...unpaid family care providers.
[译文]大部分的夫妇确实也遵守了这一社会性别定型--丈夫仍然认为自己是一家之主,而妻子即使在外工作也要承担大部分照顾家庭的工作。
[注解]本句主语是"most couples",谓语是"confirm to",宾语是"this gender typing"以及破折号之后的部分。全句的主干为"couples confirm to typing"破折号后的部分属于"typing"的补语。在翻译的同时请注意把握原文的文体,本文中作者将家庭劳动与工作劳动同等看待,在遣词造句上体现出了行文的严谨,那么我们的译文也同样要体现出这一点来以使得文风相一致。
[答案]
1.[C]
近义词比较题。本题也可以算作推断题。从原文的逻辑关系看我们也能顺利猜出"alternative employment arrangements" 的意思是打零工。
2.[A]
从原文中看,我们知道,妇女出门打零工既不是由于个人的独立自主也不是想要获得赞赏,而是由于有空闲时间。
3.[C]
细节题。回到原文,我们看A中说妇女打零工比男人更有优势,但文中没有提到。B中说,打零工要比正式工作好,这也不是文章的本意。D中说打零工是临时现象,这在文中没有提到,所以此三项均可排除,C是正确答案。
4.[D]
细节题。本题需要能够准确把握文章细节,可以先预读选项,然后在阅读文章过程中,看到这些关键词就在文章中划出来。
5.[C]
推理题。需要考生对文体有一定的把握。本篇文章学术性强,不属于小说,可排除A项,同时,它不属于新闻性或官方的宣传类的文章,应当属于一篇学术性刊物,所以选C。
责任编辑:虫虫