exclude[ikˈsklu:d]
v.拒绝,把……排除在外,排斥
[真题例句] This definition excludes many individuals usually referred to as intellectuals—the average scientist for one. [2006年翻译]
[例句精译] 这些定义排除了许多通常被称作知识分子的人——比如普通科学家。
slack[slæk]
a.①懈怠的,懒散的,松弛的,不紧的;②萧条的;n.①淡季,萧条;②[pl.]便裤,运动裤;v.松弛,放松
[真题例句] Economists have been particularly surprised by favourable inflation figures in Britain and the United States, since conventional measures suggest that both economies, and especially America’s, have little productive slack (n.①).[1997年阅读5]
[例句精译] 经济学家对英美两国有利的通胀率感到特别诧异,因为传统的计量方法表明两国经济,特别是美国经济,几乎没有生产萧条的时候。
[真题例句] Indeed, if he has a reputation for slacking (v.), you might even be outraged.[2005年阅读1]
[例句精译] 事实上,如果他还有偷懒怠工的名声,你可能会暴怒的。
背景常识介绍: 很多迹象表明,一旦美联储声明显示出其紧缩周期已经正式结束,而且可能开始降息,美元有可能大幅下挫;即使声明内容保持不变,美元仍有可能走软,这主要是因为美联储的立场将与其他经济体,如央行特别是欧洲央行,持有的强硬立场有所不同。
参考译文:
美联储:各抒己见
12月12日美国央行决定保持短期利率(5.25%)不变,这个结果早在意料之中。与此同时美联储发表的声明显得更为重要。虽然本·伯南克及其同仁(注意到房地产市场“显著”降温,近期的经济指标“喜忧参半”)已承认经济滑坡,他们重申,通货膨胀比疲软的经济更令人担忧。
华尔街所见不同。根据最新的每月蓝筹股调查表明,五位金融预报员中就有四位认为央行的下一步举措将降低联邦基金利率。一些一度十分乐观的观察者们现在忙于降低他们对经济增长的预期。联邦基金期货的价格显示,金融市场认为四月前降息的可能性为20%。这一可能性曾经一度接近70%,但就业率以及之后11月的零售额出人意料地上升,引起了一些市场分析人士认为降低利率已不太可能。
与许多华尔街人士相比,美联储更加谨小慎微,同时也更加乐观。核心通胀率仍比他们的非官方默认值(1—2%)高出好些,伯南克及其同仁着实为价格压力捏了一把汗。虽然燃料价格大幅下降,核心消费品价格(不包括波动较大的食品和能源类)到今年10月份仍上升了2.8%。(十一月的数据将于12月15日发布。) 美联储偏爱的价格量尺,核心个人消费支出平减指数,到今年10月份上升了2.4%,与十年来的峰值只差一步之遥。通胀率持续过高,谨慎的美联储更没有什么理由放弃他们的鹰派作风。
同样,政府官员对可能出现的经济滑坡,没有华尔街人士那么忧心忡忡。美联储不仅预测到经济增长会在短期内低于趋势水平,他们的希望也正是如此。这是因为一段时期的低于趋势水平的增长将使经济更加松弛,从而有助于缓解通货膨胀的压力。美联储官员尤其担心劳动力市场过于紧张。央行7月预计2006年最后一个季度及2007年的平均失业率在4.75%到5%之间,明显高于现在的4.5%。适当高的失业率是有好处的。失业率没有上升显示,经济增长速度比趋势水平低,但差距不是太大。
如果出于对通货膨胀的警惕,联储蓄要做出强硬的态度,那么他们的乐观大概也是这个原因。有人认为美国房地产行业的意外破产会拖累整个经济体,美联储并非其中之一。伯南克在最近的一次讲话中明确指出,他未见房地产市场萧条有任何扩散到其他行业的迹象。之后数日,一连串不尽如人意的数据,尤其一份暗示制造业陷入低迷的报告,都说明他的乐观情绪放错了地方。
上一页 [1] [2]
责任编辑:小草