I'm in trouble at home. I called my wife "Susan" last night instead of "Betty." Susan is my old girl friend. Just a slip of the tongue, but Betty is so mad she won't speak to me。
我在家里碰上麻烦了。我昨晚叫错了太太的名字,我叫她 “Susan”,而她的名字是 “Betty”。 Susan是我以前的女朋友。这实在只是个口误,但是Betty却光火得再也不理我了。
把太太叫成女朋友的名字当然是大错特错,然而他是在无意中犯这样的错误的。所以a slip of the tongue含义是口误,或者说溜了嘴。
责任编辑:刘小蜗