• 首页
  • 资料下载
  • 外贸书店
  • 论坛交流
  • 最新文章
  • 更多
    • 壁纸大全
    • 天气预报
    • QQ群联盟
    • 网址导航
    • 团队博客
    • 联系我们
设外销员考试网为主页 | 注册 | 登陆

  • 财会类
    • 财会类
    • 会计从业
    • 中级会计
    • 经济师
    • 注册税务师
    • 银行从业
    • 内审师
    • 资产评估
    • 统计师
    • 审计师
    • 更多>>
  • 建筑类
    • 建筑类
    • 一级建造师
    • 二级建造师
    • 造价工程师
    • 咨询工程师
    • 监理工程师
    • 房地产估价
    • 结构工程师
    • 注册建筑师
    • 土地估价师
    • 更多>>
  • 职业资格
    • 职业资格
    • 证券从业
    • 期货从业
    • 司法考试
    • 教师资格
    • 秘书资格
    • 保险从业
    • 导游资格
    • 人力资源
    • 电子商务
    • 更多>>
  • 公务员
    • 公务员
    • 行测
    • 申论
    • 面试
    • 真题大全
    • 公考心得
    • 公考辅导
    • 招警
    • 更多>>
  • 外贸类
    • 外贸类
    • 报关员
    • 报检员
    • 国际商务师
    • 单证员
    • 货运代理
    • 外销员
    • 更多>>
  • 医药类
    • 医药类
    • 执业护士
    • 中药师
    • 西药师
    • 临床医师
    • 临床助理
    • 中医医师
    • 口腔医师
    • 公共卫生
    • 更多>>
  • 外语类
    • 外语类
    • CET4
    • CET6
    • 职称英语
    • 托福
    • 雅思
    • BEC
    • 金融英语
    • 小语种
    • 更多>>
  • 学历考试
    • 学历考试
    • 高考
    • 成考
    • 考研
    • 自考
    • 中考
    • 考博
    • 在职硕士
    • 更多>>
  • 计算机类
    • 计算机类
    • 计算机二级
    • 计算机等级
    • 软件水平
    • 微软认证
    • 思科认证
    • 更多>>
  • 全部分类
    • 全部分类
    • 所有考试
    • 更多>>

 下载 | 书店 | 论坛 |(QQ群:32090693)
  • 优易学品牌推荐:
  • 外销员资料下载中心
  • 外销员图书购买中心
外销首页
网络课程 | 资讯动态 | 报考指南 | 综合业务指导 | 外贸外语指导 | 综合指导 | 模拟试题 | 历年真题 | 资料下载 | 备考经验 | 论坛交流
您现在的位置: 优易学 >> 外贸考试 >> 外销员 >> 外贸外语指导 >> 其他语种 >> 正文
 
站内搜索:
法语指导:外贸法语常用语
来源:优易学  2011-12-4 19:22:58   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外贸书店
在平等,互利,互通有无的基础上,我们坚持和各国商人发展贸易。 
Nous tenons à développer le commerce avec les hommes d’affaires de tous les pays sur les bases d’égalité , d’avantages réciproques et de complémentarité.  

大小国家一律平等。
Tous les pays, grands ou petits, song égaux.  

中国允许外国企业或个人在中国领土上建立外资企业。 
La Chine autorise toute entreprise ou tout particulier d’un pays étranger à fonder sur son territoire des entreprises à capitaux étrangers .  

中国保护这些企业在中国的合法权益。
La Chine protège les droits et les intérêts légitimes de ces entreprises.  

任何外国投资者在中国投入的资本都受到中国法律的保护。
Les capitaux investis en territoire chinois par tout investisseur étranger sont protégés par la loi chinoise.  

所实现的利润也受到法律的保护。
Les bénéfices qu’il réalise sont aussi protégés par celle-ci.  

在法律面前人人平等。
Tous sont égaux devant la loi.  

外资企业必须遵守中国现行法律和规章制度。 
Les entreprises à capitaux étrangers sont tenus de respecter les lois et les règlements en vigueur en Chine.  

这一法令自颁布之日起生效。
La présente loi entre en vigueur le jour de sa promulgation.  

我们这里还有外商独资企业。
Nous avons encore chez nous des entreprises à capitaux exclusivement étrangers.  

我们准备与贵国发展贸易,以利生产,繁荣经济。 
Nous sommes prêts à développer le commerce avec votre pays afin de favoriser la production et faire prospérer l’économie.  

我们想发展与中国的友好关系,从你们国家进口我们所需要的物品。 
Désireux de développer les relations amicales avec le peuple chinois, nous espérons importer de votre pays les articles dont nous avons besoin.  

出口国外所需求的商品是我们的责任。
L’exportation de l’article demandé par des pays étrangers fait partie de nos responsabilités.  

承蒙中国驻瑞士大使馆的介绍,我们获得了贵公司的地址。
Nous sommes redevables de l’adresse de votre firme à l’ambassade de Chine en Suisse.  

我们的产品在世界市场上享有盛名。
Notre marchandise jouit d’une bonne réputation sur le marché mondial.  

我们的产品质量上乘, 价格公道, 在海外市场受到赞赏。 
Nos produits sont très appréciés dans des marchés d’outre-mer pour leur haute qualité et leur prix modéré.  

我们和我国各个城市都有很广泛的商务关系。 
Nous possédons des relations très étendues dans toutes les villes de notre pays.  

我们为同你们公司建立业务关系而感到高兴。
Nous sommes heureux d’entrer en relations avec votre firme.  

我们公司的经理和洛格郎先生进行了友好的,有成效的会谈。
Le directeur de notre société et Monsieur LEGRAND ont eu des entretiens amicaux et fructueux.  

会谈是本着在我们两国间进行经济技术合作的精神进行的。 
Ces entretiens ont été menés dans le cadre de la coopération économique et technique entre nos deux pays.  

会谈涉及签定一项贸易协定。
Les entretiens portent sur la conclusion d’un accord commercial. 

双方还就产品的销售工作达成了协议。
Les deux parties ont procédé à un échange de vue sur la vente de nos produits.  

在第二阶段, 双方将深入讨论这一计划。 
Nous discuterons de façon approfondie le projet dans la seconde étape.

责任编辑:刀刀

  • 上一篇文章: 没有了
  • 下一篇文章: 法语指导:法语阅读-交货
文章搜索:
 相关文章
外销员外贸外语辅导:削价常用表达
外销员外贸外语辅导:签合同常用表达
外销员外贸外语辅导:如何给对方承诺
外销员外贸英语辅导:抱怨信函写作之包装不妥
外销员外贸英语辅导:抱怨信函写作之货物损坏
外销员外贸英语辅导:抱怨信函写作之发货延迟
外销员外贸英语辅导:如何做调查报告
热点资讯
考试动态
报考指南
  • ·北京市2009年外销员考试合格人员资格证书领取凭条
  • ·上海2009年外销员资格考试成绩查询入口
  • ·海南省2009年外销员资格考试成绩查询入口
  • ·贵州省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·江苏省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·安徽省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·河南省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·内蒙古自治区2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·山东省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·四川省2009年外销员考试成绩查询入口
  • ·报考指南:外销员就业的前景分析
  • ·报考指南:外销员资格证考试情况简介
  • ·报考指南:什么是外销员
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之证书样本
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之就业前景
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之指导教材
  • ·外销员资格考试报考指南之报名流程图
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之考试合格标准
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之考试时间
  • ·2010年外销员资格考试报考指南之考试用书
备考辅导
外贸综合
综合辅导
模拟试题
  • ·[国际经济合作]国际经济合作的特征与作用
  • ·[国际经济合作]国际经济法对国际公法的兼容性和排斥性
  • ·[国际经济合作]国际商法与国际经济法关系的法理学思考
  • ·[国际经济合作]绿色壁垒战略对国际投资法的影响
  • ·[国际经济合作]经济全球化与国际经济法的新发展
  • ·[国际经济合作]外销员考试综合实务国际经济合作题
  • ·[国际经济合作]日俄经贸关系现状及其发展趋势分析
  • ·[国际经济合作]WTO争端解决中条约解释规则与应用分析
  • ·[国际经济合作]《国际经济合作》复习大纲
  • ·[国际经济合作]国际调节与国际经济法学科新视角(下)
  • ·外贸英语:代理常用英语
  • ·外销员外语辅导:怎样写第二或第三封催款信?
  • ·外销外语辅导:超级实用销售英语20句
  • ·外销外语辅导:销售商务英语会谈场景会话
  • ·外销员外语辅导:商务交际中餐菜名翻译技巧
  • ·外销员外语辅导:最常用销售、推销语句及词汇
  • ·外贸英语:世界通用的国际贸易英语
  • ·外贸英语:常用会计用语词汇
  • ·外销员外语辅导:外销员考试试题常考名词
  • ·外销外语辅导:美式待客之道
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月30
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月29
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月28
  • ·[外贸综合业务模拟题]外销员外语辅导:商业贸易法语小词汇
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月26
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月21
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月19
  • ·[外贸综合业务模拟题]外销员资格考试每日一练(12月17日)
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月16
  • ·[外贸综合业务模拟题]2007年外销员资格考试每日一练(12月15
热门课程培训
更多
论坛热帖
更多..

关于我们 ┊ 合作加盟 ┊ 广告联系 ┊ 联系我们 ┊ 网站地图 ┊ 网站声明 ┊ 友情链接 ┊ 优易学QQ群联盟 ┊ 最新更新 ┊ 团队博客
热线:010-52880094  传真:010-52880094
投诉意见,请点这里在线提交或24小时QQ热线:53882478
Copyright © 2005-2012 YouYiXue.com All Rights Reserved 京ICP备09036865号-3