业务外语辅导:元旦法语贺词
来源:优易学  2011-11-26 19:03:13   【优易学:中国教育考试门户网】   资料下载   外贸书店

Message de Nouvel An
元旦贺词

各位同行,各位朋友:
    元旦对于你我来说并非是件罕见的事情。 这是两个年头交汇的日子:时光流转,辞旧迎新;记忆远去,希望来临。
    鉴此,祝愿还是越简单越好。我们向你们致以北京人,广义而言也是中国人惯常相互表示的祝愿:健康、幸福、欢乐、成功、财富。
    祝你们各位女士和各位先生、你们的家人、孩子、父母和朋友健康!之所以把健康置于首位,那是因为此乃一切一切的前提。愿人人远离痛苦,去病消灾!
    随之期盼的是幸福,愿幸福给每个家庭和每个人的心田充满欢乐!
    其次是成功,祝你们学习进步,工作顺利,事业有成,爱情甜蜜,万事如意!
    最后是广义的财富,亲爱的同行和朋友,祝大家财源滚滚,尽情地享受美好的生活!
    祝各位2008新年快乐,喜事多多!
    
Chers Confrères et Chers Amis,
    Le premier janvier n’est ni pour vous ni pour nous un événement exceptionnel. C’est le jour où deux années se rencontrent: le temps qui passe et le temps qui vient, les souvenirs qui s’éloignent et les espoirs qui se rapprochent.     
    C'est pourquoi les voeux les meilleurs sont les plus simples. Nous vous adressons donc les souhaits que les Pékinois et, plus généralement, les Chinois échangent entre eux depuis toujours: la santé, le bonheur, la joie, le succès et la fortune.
    La santé (qui conditionne tout) pour chacune et chacun de vous, pour votre famille, pour vos enfants, pour vos parents et pour vos amis. Que le mal recule! Que la maladie s’en aille! Que la souffrance épargne tout le monde.
    Suit de près le bonheur qui remplit de joie tous les foyers et tous les coeurs.
    Vient ensuite le succès pour vous, pour votre formation, pour votre travail, pour votre entreprise, pour votre carrière et pour votre amour.
    Enfin, la fortune (au sens le plus large du mot) pour vous toutes et tous, Chers Confrères et Amis, car on en a besoin pour jouir dans la dignité  de chaque moment exquis de la vie.
    Bonne et heureuse année 2008 !

责任编辑:张瑶

文章搜索:
 相关文章
热点资讯
热门课程培训