51、英译汉:“order number”,正确的翻译为()。
A、发票号码
B、订单号码
C、提单号码
D、运单号码
52、英译汉:“port of destination”,正确的翻译为()。
A、装货口岸
B、到达口岸
C、运输方式
D、运输路线
53、英译汉:“Phytosanitary Certificate”,正确的翻译为()。
A、品质证书
B、产地证书
C、熏蒸/消毒证书
D、植物检疫证书
54、英译汉:“unit price”,正确的翻译为()。
A、单价
B、加工费
C、每件货物重量
D、运费
55、英译汉:“New York”,正确的翻译为()。
A、新泽西
B、新西兰
C、纽约
D、纽伦堡
56、英译汉:“heat treatment”,正确的翻译为()。
A、登革热
B、黄热病
C、消毒处理
D、热处理
57、英译汉:“originals of contract”,正确的翻译为()。
A、原产地证书
B、合同正本
C、合同条款
D、品质证书
58、英译汉:“health certificate”,正确的翻译为()。
A、健康证书
B、品质证书
C、植物检疫证书
D、熏蒸/消毒证书
59、英译汉:“time of delivery”,正确的翻译为()。
A、交货时间
B、装运期限
C、有效期限
D、运输时间
60、英译汉:“Letter of Credit”,正确的翻译为()。
A、帐单
B、信用证
C、申请单
D、报检员证
56、英译汉:“heat treatment”,正确的翻译为()。
A、登革热
B、黄热病
C、消毒处理
D、热处理
57、英译汉:“originals of contract”,正确的翻译为()。
A、原产地证书
B、合同正本
C、合同条款
D、品质证书
58、英译汉:“health certificate”,正确的翻译为()。
A、健康证书
B、品质证书
C、植物检疫证书
D、熏蒸/消毒证书
59、英译汉:“time of delivery”,正确的翻译为()。
A、交货时间
B、装运期限
C、有效期限
D、运输时间
60、英译汉:“Letter of Credit”,正确的翻译为()。
A、帐单
B、信用证
C、申请单
D、报检员证
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] 下一页
责任编辑:张瑶